Иду на свет/фонарь/костёр
Уют может быть только там, где живут
Привет, Гость
  Войти…
Регистрация
  Сообщества
Опросы
Тесты
  Фоторедактор
Интересы
Поиск пользователей
  Дуэли
Аватары
Гороскоп
  Кто, Где, Когда
Игры
В онлайне
  Позитивки
Online game О!
  Случайный дневник
BeOn
Ещё…↓вниз
Отключить дизайн


Зарегистрироваться

Логин:
Пароль:
   

Забыли пароль?


 
yes
Получи свой дневник!

Иду на свет/фонарь/костёр > Стихи


Аватары, опросы, тесты c категорией "Стихи".
Пользователи, сообщества c интересом "Стихи".

воскресенье, 30 июня 2013 г.
Вересковый мед утопающая в весне 18:26:10
Вересковый мед (англ. Heather Ale, дословно «Вересковый эль») — стихотворение (баллада) Роберта Льюиса Стивенсона (1880). В оригинале имеет также подзаголовок «Галлоуэйская легенда» (англ. A Galloway Legend), по названию местности Галлоуэй (англ.) на юго-западе Шотландии.

Стихотворение состоит из 11 восьмистиший (рифмуются только чётные строки), написано языком с оттенком стилизации под старину. Баллада повествует об истреблении королём Шотландии «маленького народа» (англ. dwarfish folk), прежде населявшего эти земли, — Стивенсон называет их также «пиктами». Двух последних представителей этого народа, отца и сына, доставили к королю, чтобы они открыли секрет приготовления сладкого хмельного напитка из вереска, причём им угрожают пытками и смертью на костре. Старик-отец соглашается отдать секрет. Однако ему совестно делать это на глазах сына. Поэтому, он просит сначала утопить юношу в море. Когда король соглашается и юношу бросают в волны, старик говорит, что ему-то костёр не страшен, но сомневался он в стойкости сына, а тайны он всё равно не выдаст, и она умрёт вместе с ним.

Исторические основы баллады довольно сомнительны, поскольку пикты в действительности были не уничтожены, а ассимилированы скоттами в IX—X вв., — и сам Стивенсон замечал это в авторском примечании к публикации «Верескового мёда» в своей книге «Баллады» (1890). В то же время некоторые исследователи указывали на сообщения средневековых хронистов о последних пиктах, обитавших на окраинах Шотландии ещё в середине XV века, связывая балладу Стивенсона с какими-то преданиями, относящимися к тому времени.

Уловка, аналогичная использованной стариком, упоминается в Гренландской Песне об Атли из Старшей Эдды, где пленный Гуннар, когда от него требуют открыть, где лежит Золото Нифлунгов, требует сердце знающего тайну Хёгни. Получив его, он говорит, что теперь может не сомневаться, что золото раздора навсегда останется в Рейне.

На русский язык балладу впервые перевёл Николай Чуковский под названием «Вересковое пиво» (1935, опубликован в журнале «Звезда» в 1939 г.). Новый перевод, выполненный С. Я. Маршаком, был опубликован в 1941 г. и приобрёл значительную популярность. В 1947 г. именно так был озаглавлен сборник переводов Маршака, выпущенный Государственным издательством детской литературы. В 1963 г. был создан диафильм Витольда Бордзиловского «Вересковый мёд», в 1974 г. на Киевской киностудии научно-популярных фильмов по тексту баллады Ириной Гурвич был снят одноимённый мультипликационный фильм. Баллада Стивенсона в переводе Маршака включается в школьную программу по литературе для изучения в 7 классе. Далёким отражением этой популярности является песня группы «Чёрный Лукич» «Вересковый мёд», давшая название одноимённому альбому (2003), и название пятигорской фолк-группы «Вересковый мёд». Кроме того, создательница группы «Мельница» Хелависа отмечала, что «прочитанная в три года баллада Стивенсона „Вересковый мед“ в переводе С. Я. Маршака повлияла на меня настолько сильно, что я на всю жизнь „заболела“ Шотландией, соседней Ирландией и атмосферой „кельтского тумана“ вообще». Также баллада была положена на музыку и исполнена группой "The Hobbit Shire" (на русском языке в переводе С. Маршака)

Подробнее…Самуил Маршак
ВЕРЕСКОВЫЙ МЕД.
Шотландская баллада
(из Роберта Стивенсона)


Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.

В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.

Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.

На вересковом поле,
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый - на живом.

***

Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.

В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.

Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.

Король глядит угрюмо:
"Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!"

Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.

Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет,-
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.

К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.

Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.

Гневно король промолвил:
"Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!"

Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море катились валы.

И вдруг голосок раздался:
"Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!

Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну!" -
Карлик сказал королю.

Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
"Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!

Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем...
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.

Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!.."

Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.

Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик...
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик:

"Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!"


Категории: Стихи, Поэзия, Литература
Прoкoммeнтировaть
суббота, 25 мая 2013 г.
Звонарь 19:38:08
Запись только для участников сообщества.
пятница, 17 мая 2013 г.
Сборник стихов: "Ведущие" Звонарь 14:28:52
Ведущие.

Описание:
Нередко мы встречаем людей, которые ведут дневник. Думаю, вы и сами хоть раз пробовали это делать, что упрощает нам задачу.
Главным образцом при произношении в слух "ведущие дневник" большинству представляется какой-то ванильный мечтатель или самая простая девчонка. Но все мы в равной степени обычные и можем быть мечтателями, так что постараюсь приоткрыть завесу, за которой могут скрываться совершенно не похожие на друг друга люди.

­­Содержание

Ванильная девочка

Жизнерадостная аквистка

Убивец

Мыслитель

Солдат

Категории: Стихи, Детали
комментировать 4 комментария | Прoкoммeнтировaть
Глупая цель. Звонарь 14:16:39
­­
Настроив у мечты прицел,
Возводишь ствол и ожидаешь,
Когда мечту заменит цель,
И ты вдали её узнаешь.

Долго шёл ты по канатам,
Заслужил себе трофей.
Говоришь себе лишь "Надо!".
Так и нужно, не робей!

Цель близка, ещё немного!..
Приложи побольше сил,
Чтоб добраться до итога,
Да хвоста не упустив.

...Тут взрывается граната,
И, волной тебя накрыв,
Волокёт сама куда-то,
Цель от взора отдалив...

Видишь муть. Сплошная смесь...
Рябь сменяется на кровь...
Наступает твоя смерть -
Ты лежи уже, не ной.

А вот хрен там! Не захочешь
Ты принять свою судьбу.
Будешь слушать, как грохочут
За спиной твоей пальбу.

Проползая у окопа
И пытаясь не упасть,
Ощутишь волну озноба,
Поджигающую страсть.

Не отпустишь, не откажешь,
Не захочешь отдавать
Свой трофей - тебе пришлось ведь
Слишком много потерять!

Устаёшь, слабеют руки...
Отпускаешь хвост мечты...
Ты не можешь свои крюки
Дотянуть до темноты...

Рана блещет, рана ноет...
В перевязке смысла нет.
Кровь воспоминания смоет,
Что томились столько лет.

Переводишь взор на небо,
Попутно на спину ложась.
И понимая, как нелепо,
Накрылась твоя масть.

Зона тоже милосердна,
Просто, как ты не беги,
Горизонта не достанешь.
Это глупые мечты.

Твой противник что-то ищет,
Вновь пульнув в тебя свинцом.
Ты лежишь, пытаясь выжить
И не провалиться в сон.

Это что-нибудь изменит?
Цель близка? А вот ничуть.
Твоя мечта тебя оставит,
Утеряв свою же суть.


Категории: Стихи
Прoкoммeнтировaть
Звонарь 12:14:58
Запись только для участников сообщества.
Звонарь 12:06:06
Запись только для участников сообщества.
Звонарь 11:39:42
Запись только для участников сообщества.
Звонарь 11:35:22
Запись только для участников сообщества.


Иду на свет/фонарь/костёр > Стихи

читай на форуме:
пройди тесты:
читай в дневниках:
ыыы. Похвастаться захотелось xD
опять всё в кучу
ой х))

  Copyright © 2001—2018 BeOn
Авторами текстов, изображений и видео, размещённых на этой странице, являются пользователи сайта.
Задать вопрос.
Написать об ошибке.
Оставить предложения и комментарии.
Помощь в пополнении позитивок.
Сообщить о неприличных изображениях.
Информация для родителей.
Пишите нам на e-mail.
Разместить Рекламу.
If you would like to report an abuse of our service, such as a spam message, please contact us.
Если Вы хотите пожаловаться на содержимое этой страницы, пожалуйста, напишите нам.

↑вверх